Над нашей головой, в нашем обычном образе, находится тысячелепестковый белый лотос, на котором покоятся солнце и луна. На них восседает […]
༄༅། ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་ལྔ་ལྡན་རྟོགས་པའི་མགུར། Чакгья ченпо нга ден токпей гур Пять пунктов махамудры – песнь реализации. དཔལ་ཕག་མོ་གྲུ་པའི་ཞབས་ལ་འདུད། Пал пхагмо друпей щаб ла […]
В связи с приближающимся Днем Всех Святых одна из официальных организаций готовит к публикации подход различных религий к вопросу погребения […]
Эта замечательная книга, является записью учений Рингу Тулку и была – с согласия Ринпоче – переведена на наш язык уже […]
Когда весной этого года я приехал в Берлин, чтобы встретиться с Ее Высокопреосвященством Джецун Кхандро Ринпоче, мне представилась возможность поговорить […]
Это лекции с семинара состоявшегося в выходные дни 2015 года. Сначала я даю немного общих объяснений тому, что такое постановление Бодхисаттвы, или бодхичитта. […]
25-06-2019 корректировка последних абзацев каждого из трех первых разделов
После того, как сознание соединяется с белым элементом отца и красным элементом матери:
ВОСЕМЬ БЛАГОПРИЯТНЫХ СИМВОЛОВ, тиб.: таши так гье བཀྲ་ཤིས་རྟགས་བརྒྱད་ восемь символов, представляющих различные части совершенного тела Будды. Считается, что их подношение […]
Польское слово преданность (также как и русское – прим. переводчика) является не совсем точным переводом тибетского слова. Могу – это сокращение и сочетание слов мопа и гупа.
ГУПА означает: почтение или уважение. Сангье Ньенпа Ринпоче поясняет, что когда понимаешь, насколько исключительны качества Ламы, Будды и т.д., и насколько они превосходят наши качества, отсюда и возникает это признание и уважение. Именно это признание превосходства Ламы над нами и означает почтение, уважение, респект, т.е. гупа. И чем больше понимания (т.е. праджни – мудрости), тем сильнее ценишь то, на чем основано исключительность реализации Ламы. Если имеешь мало праджни, то видишь, например, Е.С. Далай-Ламу исключительно как доброго и мудрого человека, но есть и такие, кто фактически постигают его как Будду. Поэтому, чем дальше мы продвигаемся по пути, чем больше будем иметь мудрости-праджни, тем больше мы будем ценить исключительные качества Ламы и тем сильнее возрастет в нас почтение, а также и преданность.
МОПА означает способность посвятить себя чему-то полностью, без остатка. Например, некоторые имеют огромное мопа для игры в футбол. Не обращают внимания на холод и дождь, всем сердцем входят в игру. У других мопа к компьютерным играм. Это может их так поглотить, что забывают о еде, девушках и т.п., только жаждут достичь высшего уровня в игре. В нашем случае мопа означает готовность полностью посвятить себя тому, чтобы самому достичь таких же качеств, какие имеет Лама. С радостью пройти все трудности и быть готовым выполнить туже самую работу какую совершил Лама, чтобы достичь того же самого, что и он. Готовность отбросить все вредные навыки тела, речи и ума, а также желание развить все положительные качества и склонности тела, речи и ума.
Поэтому истинной преданностью не является мышление: «мой Лама великий и прекрасный, но я никогда не буду таким как он». Преданность означает понимание, насколько велик и прекрасен Лама и желание выполнить всю работу, необходимую для того, чтобы стать таким как он. Такая преданность приводит к тому, что благословение (или иначе говоря: вдохновение) Ламы проникает наши тело, речь и ум и в нас пробуждаются положительные качества. Такой вид преданности чрезвычайно конструктивен.
Я думаю, что слова Кьябдже Тенги Ринпоче это прекрасно иллюстрируют:
“I (Tenga Tulku) spent eighteen years at the seat of the Sixteenth Karmapa,
but because I saw my lama as an actual Buddha, I never once had any wrong view
or doubts about him. Now I have a very firm perception that Karmapa Ogyen
Trinley Dorje is an actual Buddha.
“I have come to the age of 79 and have several health problems, but since I
know them to be illusory, I feel no depression or discouragement. Whenever I
think of my lama, he is above my head or in my heart, and every benefit and joy
comes from that. Love, compassion, and nurturing the nature of mind without
distraction is the main point of practice. I have the extraordinary confidence
that whenever it is that this illusory body disintegrates, the mind of the
Buddha, the Karmapa, and my own mind will meld indivisibly into one.”