Над нашей головой, в нашем обычном образе, находится тысячелепестковый белый лотос, на котором покоятся солнце и луна. На них восседает […]
༄༅། ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་ལྔ་ལྡན་རྟོགས་པའི་མགུར། Чакгья ченпо нга ден токпей гур Пять пунктов махамудры – песнь реализации. དཔལ་ཕག་མོ་གྲུ་པའི་ཞབས་ལ་འདུད། Пал пхагмо друпей щаб ла […]
В связи с приближающимся Днем Всех Святых одна из официальных организаций готовит к публикации подход различных религий к вопросу погребения […]
Эта замечательная книга, является записью учений Рингу Тулку и была – с согласия Ринпоче – переведена на наш язык уже […]
Когда весной этого года я приехал в Берлин, чтобы встретиться с Ее Высокопреосвященством Джецун Кхандро Ринпоче, мне представилась возможность поговорить […]
Это лекции с семинара состоявшегося в выходные дни 2015 года. Сначала я даю немного общих объяснений тому, что такое постановление Бодхисаттвы, или бодхичитта. […]
25-06-2019 корректировка последних абзацев каждого из трех первых разделов
После того, как сознание соединяется с белым элементом отца и красным элементом матери:
ВОСЕМЬ БЛАГОПРИЯТНЫХ СИМВОЛОВ, тиб.: таши так гье བཀྲ་ཤིས་རྟགས་བརྒྱད་ восемь символов, представляющих различные части совершенного тела Будды. Считается, что их подношение […]
Санскритское слово Будда (в том же самом значении используется также на языке пали), будучи словосочетанием буд-дха, происходит от корня будх, которое означает пробуждаться, просыпаться, очнуться (в значении прийти в сознание). Это слово встречается в пра-индоевропейских языках и неслучайно польское слово «budzić» (также как и русское – прим. переводчика) пробудиться происходит от того же самого корня.
БУДДХА (принято польское (русское) Будда) означает кого-то, кто достиг Пробуждения, либо очнулся от состояния неведения и постиг знания.
Это двоякое значение слова Будда, т.е. пробуждение от летаргии и обретение сознания, было настолько очевидным, что тибетские переводчики решили четко указать этот двойственный смысл в новосотворенном термине.
Тибетское выражение САНГ-ГЬЕ སངས་རྒྱས་, (читаемый в большинстве диалектов как САНГ-ДЖЕ) состоит из двух слов.
САНГ སངས་ (досл. очистить) означает полностью отбросить два вида омрачений, т.е.:
ГЬЕ རྒྱས་ (досл. развивать, распространять) полное достижение изначальной мудрости (тиб. йешеཡེ་ཤེས་, санскр.: джняна). Как в классических трактатах индийских мастеров, так и среди тибетских ученых существуют некоторые различия на тему того, чем является изначальная мудрость Будды. Однако в традиции Кагью мы придерживаемся объяснений Несравненного Гампопы, который говорит, это два аспекта изначальной мудрости:
Таким образом БУДДА, т.е. САНГ-ДЖЕ, это тот, кто очистил два вида омрачений (либо в версии санскритской пробудился от них), а также развил два аспекта изначальной мудрости (либо в версии санскритской очнулся, обрел сознание).
__________
Если в будущем научусь размещать на интернет-странице символы используемые в научной транслитерации санскрита, то постараюсь заменить санскритские выражения. Пока использую собственное, очень упрощенное написание выражений, приближенное к правильному произношению. Достаточно просто читать «по-польски» (по-русски – прим. переводчика), не используя никаких специальных правил. Также и тибетские слова написаны в упрощенной фонетической транскрипции. Для изучающих тибетский язык также подаю оригинальное написание.