Lama Rinczen
blog buddyjski
www.lamarinczen.pl
Menu
Najnowsze wpisy
„Sutra serca” – cykl wykładów na YouTube

Nowy cykl wykładów na YouTube. Będzie to objaśnianie Sutry Pradżniaparamity, zwanej powszechnie „Sutra serca”. Dużo więc czasu poświęcę na rozważania […]

Pochówek w buddyzmie

W związku ze zbliżającym się Świętem Zmarłych jedna z oficjalnych instytucji przygotowuje publikację prezentującą podejście różnych wyznań do kwestii pochówku […]

Modlitwa pogrzebowa dla prof. Marii Janion

Zostałem zaproszony do wzięcia udziału w uroczystościach pogrzebowych pani profesor Marii Janion. 4 września 2020 roku nad grobem modlili się: […]

Lampa na ścieżce do Przebudzenia – Śri Dipamkara Atisia

W języku tybetańskim: dziangciub lam-gi drynma.W sanskrycie: bodhi-patha-pra-dipam.

Ścieżka Bodhisattwy – wykłady na YouTube
Wykłady o lodziong z 2020 roku. Wideo na YouTube
Lama Geleg nie żyje

Dziś rano, 10 lipca 2020 roku, nasz wadżra-brat, wieloletni przyjaciel i nauczyciel, Lama Geleg Paldzior odszedł z tego świata w […]

Pieśń o trzech gwoździach

Poniższą pieśń, w nieco krótszej wersji, można znaleźć w kilku zbiorach pieśni Milarepy. Jednak ta dłuższa wersja znajduje się jedynie […]

Pytania i odpowiedzi

W połączeniu z cyklem wykładów o podstawach nauk buddyjskich, emitowanych na YouTube, pojawiły się także filmiki, w których odpowiadam na […]

Praktyka bodhiczitty aspiracji

Wyróżniamy dwa rodzaje praktyki rozwijania bodhiczitty:
1) praktyka bodhiczitty aspiracji,
2) praktyka bodhiczitty zastosowania.

25 lutego 2020
„Siastra rozróżniająca świadomość uwarunkowaną i świadomość pierwotną” wydana po polsku

Niezwykłą radość sprawił mi niedawno zakup polskojęzycznej książki zatytułowanej „Siastra rozróżniająca świadomość uwarunkowaną i świadomość pierwotną”, wydanej przez Wydawnictwo Uniwersytetu Jagiellońskiego.

Jest to przekład zarówno samej siastry – znanej w klasztornym żargonie jako Namszie-Jeszie – autorstwa III Karmapy Rangdziung Dordże, jak też i trzech klasycznych komentarzy V Szamarpy Kynciok Jenlak, Dziamgona Kongtrula Lodro Thaje oraz XV Karmapy Khakhjab Dordże.

Artur Przybysławski jest autorem tłumaczenia rdzennych tekstów, wstępu i edycji oryginałów. Według mojej opinii, na każdym kroku widać dojrzałość tłumacza, który ewidentnie studiował dogłębnie te zagadnienia. Nie tylko samo tłumaczenie, ale i obszerny wstęp stoją na najwyższym poziomie. Przyjęta terminologia, choć w wielu miejscach odmienna od tej, do jakiej przywykliśmy w Grabniku, jest przemyślana, spójna logicznie i konsekwentna. Wyrażam głęboki szacunek i wdzięczność za wykonaną pracę.

Przyznam, że sam od bardzo wielu lat nosiłem w sobie nadzieję, że kiedyś przełożę te teksty, ale wciąż mam zbyt wiele innych zajęć i tłumaczenia pozostają tylko w sferze marzeń. Tym bardziej cieszę się, że ktoś dokonał tego w sposób kompetentny i odpowiedzialny. Mam nadzieję, że to nie koniec! A może by tak Ozdobę Wyzwolenia, Gampopy? W każdym razie czekam na kolejne dobre prace Pana Artura.

Oczywiście nie jest to „łatwe wprowadzenie do buddyzmu”. Nie jest to książka, którą czyta się raz do poduszki i odkłada. Wymaga ona studiowania. Zachęcam jednak do jej nabycia, a już szczególnie osoby, które biorą udział w naszym cyklu studiowania klasycznych tekstów buddyjskich. W końcu to tej siastrze poświęciliśmy aż trzy semestry.

Jeśli ktoś szuka książki przez internet, dla ułatwienia podaję ISBN 978-83-233-4719-4. Kupiliśmy też trochę egzemplarzy do Grabnika.